 |
Iswahyudhi Nur Rahman - My Blog
ERAU, The Culture Ceremonial for the KING of Kutai Kartanegara
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Erau, is the oldest ceremonial of Kutai Tribes in East Kalimantan, Indonesia. The ceremonial is being held for celebrating the new king of Kutai Kartanegara Kingdom for long long ago. And now, this celebration has became the ceremonial of Tenggarong city anniversary.
This ceremonial will show the traditional dance (the original of Dayaks' damce, and Kutais' dance). This ceremonial also show "Beluluh" ritual which is done by the King of Kutai. The process of this ritual was started by reading the spell of the high shaman called "Belian" and together with one woman as the female shaman, called "Dewa" (God). Ten minuets after it, The King HAM Salehoeddin II got move to the middle of room. The King sat down on his chair that was made by yellow bamboo. Belian sang a spell in the process of ritual.
The Beluluh ritual was ended by Ketikai ritual which was opened by the King.
After this ritual had been done, the Kutai Prince did the same thing, and did the Ketikai ritual in the end.
This ceremonial was the opening of Erau Ceremonial that is holding in this week. This ceremonial will be ended by dropping the dragon to the Mahakam River, after that, the ritual will be continued with "Limburan" ritual where the people will spread the water to the other people who is crossing the street.
This celebration is helding for support the Indonesia Visit 2008 program from the central government.
ERAU, le cérémonial de culture pour le ROI de Kutai Kartanegara
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Erau, est le cérémonial le plus ancien des tribus de Kutai dans Kalimantan est, Indonésie. Le cérémonial est tenu pour célébrer le nouveau roi du royaume de Kutai Kartanegara pour long il y a bien longtemps. Et maintenant, cette célébration a est devenue le cérémonial de l'anniversaire de ville de Tenggarong.
Ce cérémonial montrera la danse traditionnelle (l'original du damce des Dayaks, et la danse de Kutais). Ce cérémonial montrent également à rituel de « Beluluh » ce qui est fait par le roi de Kutai. Le processus de ce rituel a été commencé en lisant le charme du haut « Belian » appelé shaman et ainsi qu'une femme en tant que shaman femelle, appelé « Dewa » (Dieu). Dix menuets après lui, roi HAM Salehoeddin II obtenu le mouvement au milieu de la pièce. Le roi s'est assis sur sa chaise qui a été faite par le bambou jaune. Belian a chanté un charme en cours de rituel.
Le rituel de Beluluh a été fini par le rituel de Ketikai qui a été ouvert par le roi.
Après que ce rituel ait été fait, le prince de Kutai a fait la même chose, et a fait le rituel de Ketikai à la fin.
Ce cérémonial était l'ouverture du cérémonial d'Erau qui se tient en cette semaine. Ce cérémonial sera fini en laissant tomber le dragon vers le fleuve de Mahakam, après celui, le rituel sera continué le rituel de « Limburan » où le peuple répandra l'eau à l'autre peuple qui traverse la rue.
Cette célébration helding pour l'appui le programme de la visite 2008 de l'Indonésie du gouvernement central.
ERAU, el ceremonial de la cultura para el REY de Kutai Kartanegara
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Erau, es el ceremonial más viejo de las tribus en Kalimantan del este, Indonesia de Kutai. El ceremonial se está sosteniendo para celebrar al nuevo rey del reino de Kutai Kartanegara para largo hace tiempo. Y ahora, esta celebración tiene se convirtió en el ceremonial del aniversario de la ciudad de Tenggarong.
Este ceremonial demostrará la danza tradicional (la original del damce de los Dayaks, y la danza de Kutais). Este ceremonial también demuestra a ritual de “Beluluh” cuál es hecho por el rey de Kutai. El proceso de este ritual fue comenzado leyendo el encanto del “Belian llamado shaman alto” y junto con una mujer como el shaman femenino, llamado “Dewa” (dios). Diez minuets después de él, el rey HAM Salehoeddin II conseguido movimiento al centro del sitio. El rey se sentó abajo en su silla que fue hecha por el bambú amarillo. Belian cantó un encanto en curso de ritual.
El ritual de Beluluh fue terminado por el ritual de Ketikai que fue abierto por el rey.
Después de que este ritual hubiera sido hecho, el príncipe de Kutai hizo la misma cosa, e hizo el ritual de Ketikai en el extremo.
Este ceremonial era la abertura del ceremonial de Erau que está sosteniendo en esta semana. Este ceremonial será terminado cayendo el dragón al río de Mahakam, después de ése, el ritual será continuado con el ritual de “Limburan” donde la gente separará el agua a la otra gente que está cruzando la calle.
Esta celebración helding para la ayuda el programa de la visita 2008 de Indonesia del gobierno central.
ERAU, il Ceremonial della coltura per il RE di Kutai Kartanegara
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Erau, è il più vecchio ceremonial delle tribù in Kalimantan orientale, Indonesia di Kutai. Il ceremonial sta tenendo per la celebrazione del re nuovo del regno di Kutai Kartanegara per lungo lungamente fa. Ed ora, questa celebrazione ha si è trasformata in nel ceremonial dell'anniversario della città di Tenggarong.
Questo ceremonial mostrerà il ballo tradizionale (l'originale del damce dei Dayaks e ballo del Kutais). Questo ceremonial inoltre mostra a rituale “di Beluluh„ quale è fatto dal re di Kutai. Il processo di questo rituale è stato iniziato leggendo il periodo di alto “Belian„ chiamato shaman ed insieme ad una donna come lo shaman femminile, chiamato “Dewa„ (dio). Dieci minuets dopo esso, il re HAM Salehoeddin II ottenuto movimento alla metà di stanza. Il re si è seduto giù sulla sua sedia che è stata fatta da bambù giallo. Belian ha cantato un periodo nel corso del rituale.
Il rituale di Beluluh è stato concluso tramite il rituale del Ketikai che è stato aperto dal re.
Dopo che questo rituale sia fatto, il principe di Kutai ha fatto la stessa cosa ed ha fatto il rituale di Ketikai alla fine.
Questo ceremonial era l'apertura del Ceremonial di Erau che è tenuta in questa settimana. Questo ceremonial sarà concluso cadendo il drago al fiume di Mahakam, dopo quello, il rituale sarà continuato con il rituale “di Limburan„ dove la gente spanderà l'acqua all'altra gente che sta attraversando la via.
Questa celebrazione helding per supporto il programma di chiamata 2008 dell'Indonesia dall'amministrazione centrale.
ERAU, das Kultur-Zeremoniell für den KÖNIG von Kutai Kartanegara
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Erau, ist das älteste Zeremoniell der Kutai Stämme in OstKalimantan, Indonesien. Das Zeremoniell wird für den neuen König Kutai Kartanegara des Königreiches für langes vor langer Zeit feiern gehalten. Und jetzt, hat diese Feier wurde das Zeremoniell des Tenggarong Stadtjahrestages.
Dieses Zeremoniell zeigt den traditionellen Tanz (die Vorlage des damce der Dayaks und Tanz Kutais). Dieses Zeremoniell zeigen „Beluluh“ Ritual, welches auch vom König von Kutai getan wird. Der Prozeß dieses Rituals wurde begonnen, indem man den Bann des hohen shaman benannten „Belian“ und zusammen mit einer Frau als das weibliche shaman las, genannt „Dewa“ (Gott). 10 Menuetts nach es, der König HAM Salehoeddin II Bewegung an die Mitte des Raumes gelangt. Der König saß auf seinem Stuhl hin, der durch gelben Bambus gebildet wurde. Belian sang einen Bann bei Ritual.
Das Beluluh Ritual wurde durch Ketikai Ritual beendet, das vom König geöffnet wurde.
Nachdem dieses Ritual erfolgt worden war, tat der Kutai Prinz die gleiche Sache und tat das Ketikai Ritual im Ende.
Dieses Zeremoniell war die öffnung des Erau Zeremoniells, das in dieser Woche hält. Dieses Zeremoniell wird beendet, durch das Fallenlassen des Drachen zum Mahakam Fluß, nach dem, das Ritual, wird fortgefahren mit „Limburan“ Ritual, in dem die Leute das Wasser zu den anderen Leuten verbreiten, die die Straße kreuzt.
Diese Feier helding für Unterstützung das Indonesien Besuch 2008 Programm von der Zentralverwaltung.
ERAU, o Ceremonial da cultura para o REI de Kutai Kartanegara
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Erau, é o ceremonial o mais velho de Tribes em Kalimantan do leste, Indonésia de Kutai. O ceremonial está sendo prendido comemorando o rei novo do reino de Kutai Kartanegara para longo por muito tempo há. E agora, este celebration tem transformou-se o ceremonial do anniversary da cidade de Tenggarong.
Este ceremonial mostrará a dança tradicional (o original do damce dos Dayaks, e dança de Kutais). Este ceremonial mostra também a ritual de “Beluluh” qual é feito pelo rei de Kutai. O processo deste ritual foi começado lendo o período do “Belian chamado shaman elevado” e junto com uma mulher como o shaman fêmea, chamado “Dewa” (deus). Dez minuets após ele, rei PRESUNTO Salehoeddin II começado o movimento ao meio do quarto. O rei sentou-se para baixo em sua cadeira que foi feita pelo bambu amarelo. Belian cantou um período no processo do ritual.
O ritual de Beluluh foi terminado pelo ritual de Ketikai que foi aberto pelo rei.
Depois que este ritual tinha sido feito, o príncipe de Kutai fêz a mesma coisa, e fêz o ritual de Ketikai na extremidade.
Este ceremonial era a abertura do Ceremonial de Erau que está prendendo nesta semana. Este ceremonial será terminado deixando cair o dragon ao rio de Mahakam, após aquele, o ritual será continuado com ritual de “Limburan” onde os povos espalharão a água ao outro pessoa que está cruzando a rua.
Este celebration helding para a sustentação o programa da visita 2008 de Indonésia do governo central.
ERAU kulturceremonieln för KONUNGEN av Kutai Kartanegara
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Erau är den äldsta ceremonieln av Kutai stammar i östliga Kalimantan, Indonesien. Ceremonieln rymms för att fira den nya konungen av det Kutai Kartanegara kungariket för långt long sedan. Och nu, har denna beröm blev ceremonieln av den Tenggarong stadsårsdagen.
Denna ceremoniel ska show den traditionella dansen (original av dayakss damce och Kutaiss dans). Denna ceremoniel visar också ”den Beluluh” ritualen vilket göras av konungen av Kutai. Det processaa av denna ritual startades av läsning passet av kicken shaman kallade ”Belian” och samman med en kvinna som det kvinnliga shaman som kallades ”Dewa” (guden). Tio minuets efter den, fick konungSKINKAN Salehoeddin II flyttning till en mitt av rum. Den suttna konungen besegrar på hans stol som gjordes av gul bambu. Belian sjöng ett pass i det processaa av ritualen.
Den Beluluh ritualen avslutades av den Ketikai ritualen som öppnades av konungen.
Efter denna ritual hade gjorts, gjorde gjorde den Kutai princen det samma tinget och den Ketikai ritualen slutligen.
Denna ceremoniel var öppningen av den Erau ceremonieln som är hållande i denna vecka. Denna ska ceremoniel avslutas, genom att tappa draken till den Mahakam floden, efter det, den ska ritualen, fortsättas med ”den Limburan” ritualen var folket ska spridning bevattna till det annat folket, som korsar gatan.
Denna beröm helding för service programet för Indonesien besök 2008 från centralregeringen.
ERAU, церемония культуры для КОРОЛЯ Kutai Kartanegara
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Erau, будет самой старой церемонией триб в восточном Kalimantan, Индонесии Kutai. Церемония держится для праздновать нового короля королевства Kutai Kartanegara для длиной long ago. И теперь, это торжество имеет стало церемонией годовщины города Tenggarong.
Эта церемония покажет традиционную танцульку (оригинал damce Dayaks, и танцульку Kutais). Эта церемония также показывает ритуалу «Beluluh» сделано королем Kutai. Процесс этого ритуала был начат путем читать вызванное произношение по буквам высокого shaman вызванного «Belian» и совместно с одной женщиной как женское shaman, «Dewa» (бог). 10 minuets после его, король ВЕТЧИНА Salehoeddin II полученное движение к середине комнаты. Король сидел вниз на его стуле был сделан желтым бамбуком. Belian спело произношение по буквам in the process of ритуал.
Ритуал Beluluh был закончен ритуалом Ketikai был раскрын королем.
После того как этот ритуал был сделан, принц Kutai сделал такую же вещь, и сделал ритуал Ketikai в конце.
Этой церемонией было отверстие церемонии Erau держит в этой неделе. Эта церемония будет закончена путем падать дракон к реке Mahakam, после того, ритуал будет продолжена с ритуалом «Limburan» где люди распространят воду к другим людям которые пересекают улицу.
Это торжество helding для поддержки программа посещения 2008 Индонесии от центрального правительства.
ERAU, de Cultuur Plechtig voor de KONING van Kutai Kartanegara
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Erau, is oudste plechtig van Stammen Kutai in het Oosten Kalimantan, Indonesië. Plechtig wordt gehouden voor lang het vieren van de nieuwe koning van het Koninkrijk van Kutai Kartanegara voor lang geleden. En nu, heeft deze viering werd plechtig van Tenggarong stadsverjaardag.
Plechtig dit zal de traditionele dans tonen (de originele van Dayaks damce, en dans van Kutais). Dit plechtig toont ook ritueel „Beluluh“ dat door de Koning van Kutai wordt gedaan. Het proces van dit ritueel was begonnen door de werktijd van hoge shaman geroepen „Belian“ en samen met één vrouw als vrouwelijke shaman te lezen, genoemd „Dewa“ (God). Tien minuets na het, de HAM Salehoeddin II van de Koning kregen beweging aan het midden van ruimte. De koning ging zitten op zijn stoel die door geel bamboe werd gemaakt. Belian zong een werktijd tijdens ritueel.
Het ritueel Beluluh werd gebeëindigd door Ketikai ritueel dat door de Koning werd geopend.
Nadat dit ritueel was gedaan, deed de Prins Kutai het zelfde ding, en deed het ritueel Ketikai uiteindelijk.
Dit plechtig was het openen van Plechtige Erau die in deze week houdt. Plechtig dit zal worden gebeëindigd door de draak aan de Rivier Mahakam, na dat te laten vallen, zal het ritueel met ritueel worden voortgezet „Limburan“ waar de mensen het water aan de andere mensen zullen uitspreiden dat de straat kruist.
Deze viering helding voor steun het programma van het Bezoek 2008 van Indonesië van de centrale overheid.
[إرو], الثقافة مراسم للملك [كوتي] [كرتنغرا]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[إرو], المراسم قديمة من [كوتي] قبائل في [كليمنتن] شرقيّة, إندونيسيا. أمسكت المراسم يكون ل ب احتفل الملك جديدة من [كوتي] [كرتنغرا] مملكة لطويلة [لونغ غو]. والآن, هذا إحتفال أصبح المراسم من [تنغّرونغ] مدينة ذكرى.
سيبدي هذا مراسم الرقص تقليديّة (الأصل من [دكس] [دمس], و [كوتيس] رقص). يبدي هذا مراسم أيضا "[بلولوه]" طقس أيّ يكون أتمّت بالملك [كوتي]. بدأت العملية من هذا طقس كان ب يقرأ النوبة من العال [شمن] يدعى "[بلين]" ومع واحدة إمرأة كالأنثويّة [شمن], يدعى "[دوا]" (إلهة). عشرة [مينوت] بعد هو, الملك [هم] [سلهودّين] [إيي] يحصل حركة إلى الوسط الغرفة. جلس الملك إلى أسفل على كرسي تثبيته أنّ كان جعلت بخيزران صفراء. [بلين] غنّى نوبة خلال طقس.
[بلولوه] أنهيت طقس كان ب [كتيكي] طقس أيّ كان فتحت بالملك.
عقب أتمّت هذا طقس تلقّى يكون, [كوتي] أمير أتمّ ال نفسه شيء, وأتمّ [كتيكي] طقس في النهاية.
كان هذا مراسم الفتحة من [إرو] مراسم أنّ يكون يمسك في هذا أسبوع. سينهي هذا مراسم كنت ب يسقط التنين إلى [مهكم] نهر, بعد أنّ, الطقس كنت سيستمرّ مع "[ليمبورن]" طقس حيث الالناس سينشرون الماء إلى الأخرى الناس الذي يكون يعبر الشارع.
[هلدينغ] هذا إحتفال لدعم إندونيسيا زيارة 2008 برنامج من ال [سنترل غفرنمنت].
|
|
| December 11, 2008 | 1:42 AM |
|
|
 |
LOCAL LANGUAGE: TOTALLY DISAPPEARED OR HOLD OUT
Related to country: Indonesia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Written by: Iswahyudhi Nur Rahman
Kutai Kartanegara, East Kalimantan, Indonesia
Language is the method of human communication, either spoken or written, consisting of the use of words in a structured and conventional way or the system of communication used by a particular community or country. Language also has become the important part in our life could explain about our nation, where we live, what environmental we stay or live.
There has prediction about around 100 languages from 6500 languages will be disappeared in every year. More or less 100 languages that are spoken in California and more than 200 languages of Aborigine in Australia have disappeared. I have predicted that half of languages in world will be disappeared in next century. The question is how about the existence of our native languages in next 20 years?
I have predicted that half of language in the world will be totally disappeared in next 20 years. This prediction could be proven by evidences. In California and Oregon, Wailaki, Nongati, Lassik, Sinkyone, Umpqua, Coquille, Appelegate, and Cheto have died. As we know that, Ubykh, a language in Turkey has died in 1992. In USA, Kalapuya just has 1 or two speakers. Cowlitz just has possibility 2 speakers remaining from population of about 200. Coptic, a language has been replaced by Arabic. How about Ainu, a language in Hokkaido, Japan? How about in Indonesia?
Based on opinion above, the extinction of language has become the very important issue in science. I am apprehensive in this situation, but we also don’t know about hundred languages have not identified yet. Without documentation and revitalization efforts, language as an accumulation of human knowledge or science will be totally disappeared, or may be lost without documentation.
This phenomenon is effect of bilingualism. Nation language has a role in “pulling over” the native languages, because of politic. In economic, nation language is more important than native language. As the result, nation language is going to grown and local language has leaved behind. The tendency of nation language as the mother language in daily communication also gives an effort in making a local language as the one of extinct languages. Besides, the rapid of morality, the descending of local languages user in some of region will be descended by intermarriage of ethnic which bring nation language as their daily language.
Based on Atlas of the World’s Language in Danger of Disappearing, UNESCO, Indonesia has more than 640 local languages which more than 400 languages of Malayo-Polinesia and 240 languages are Papua Languages (2001:40). From that amount, more or less 154 languages must be revitalized, 135 languages have classified as extinct language and 15 languages absolutely are died. If this situation is growing fast, I am afraid that could be happened in other local languages in Indonesia.
This situation will bring the new problem in next 20 years. The pressure of nation and international languages toward local languages could kill 2000 languages from 6500 languages in the world based on the prediction above. This condition could be more complex if the extinction of language is faster than before. Not only 2000 languages could be disappeared in this world but also the unknown languages that never be recorded in world document are lost, too.
The most languages are used by speaker will be the main problem in destroying local languages. Technology and media of information have used English and common language that used by people. The value of language will appear in international languages. International language has become the daily language for people and they will forget about their local language. No doubt, if we do not have the way in preventing our local language from extinction, our nation language could be disappeared.
We have to know local languages are our precious literatures and assets. A language could explain who we are and what tribe we are. If this happened, we have made the new era in next 20 years. No local languages anymore in our world.
From here, we must find the way out in preventing our local language from the extinction. The first act as the preventing action, we can start from making a local fairytale movie with local language as the main language. In local advertisement, we can use local inviting expression language. Second, we can start on internet. We invite government to make a site for local language. For example, Kutai Kartanegara (a regency in East Kalimantan) has own site about Kutai language. In this site, we can find news, funniest stories, and share everything in Kutai Language. Third, we must show local languages are fun and popular by performing local language in theater. We also can use short story as the medium for preserving local language. Forth, we can preserve local language by doing a festival of traditional, customs, and traditional popular music. If we can do this preventing continual in every year, I believe we have descended the disappearing of language in the world. Besides, we also do not forget that we have lost some language in the world and we must to revive those languages. For example, Japan has tried to revive Ainu from extinction. Just eight people spoke Ainu on the island of Hokkaido in the late 1980s, but now it is being revived after years of ostracism and decline. It is a proof that we could revive our extinct language. But, it is still return to the people who want to revive our heritage from extinction. If majority people don’t think about how important local language, we was trapped in one language in our future.
In our hand, we purpose about where will we bring local language in this world? Disappear or die?
Let’s we hold out our local languages and protect them from the extinction!
LANGUE LOCALE : TOTALEMENT DISPARU OU DONNER
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Écrit par : Iswahyudhi Nur Rahman
Kutai Kartanegara, Kalimantan est, langue
de l'Indonésie est la méthode de communication humaine, parlée ou écrite, comprenant l'utilisation des mots d'une manière structurée et conventionnelle ou le système de communication employé par une communauté particulière ou le pays. La langue également est devenue la partie importante dans notre vie pourrait expliquer au sujet de notre nation, où nous vivons, quel ambiant nous restent ou vivent.
Là a la prévision environ autour que 100 langues de 6500 langues seront disparues en chaque année. Plus ou moins 100 langues qui sont parlées en Californie et plus de 200 langues d'aborigène en Australie ont disparu. J'ai prévu que la moitié des langues en monde sera disparue en siècle à venir. La question est que diriez-vous de l'existence de nos langues maternelles en 20 années à venir ?
J'ai prévu que la moitié de la langue dans le monde sera totalement disparue en 20 années à venir. Cette prévision a pu être prouvée par des évidences. En à la Californie et à l'Orégon, Wailaki, Nongati, Lassik, Sinkyone, Umpqua, Coquille, Appelegate, et Cheto sont morts. Car nous savons que, Ubykh, une langue en Turquie est mort en 1992. Aux Etats-Unis, Kalapuya a juste 1 ou deux haut-parleurs. Cowlitz a juste des haut-parleurs de la possibilité 2 restant de la population environ de 200. Copte, une langue a été remplacée par l'arabe. Que diriez-vous de de l'Ainu, une langue au Hokkaido, Japon ? Combien environ en Indonésie ?
Basé sur l'opinion ci-dessus, l'extinction de la langue est devenue la question très importante en science. Je suis appréhensif dans cette situation, mais nous également ne savons pas qu'environ cent langues n'ont pas identifié encore. Sans efforts de documentation et de revitalisation, la langue comme accumulation de la connaissance humaine ou la science sera totalement disparue, ou peut être perdue sans documentation.
Ce phénomène est effet de bilinguisme. La langue de nation a un rôle « en tirant l'excédent » les langues maternelles, en raison d'adroit. Dans économique, la langue de nation est plus importante que la langue maternelle. Comme résultat, la langue de nation allant se développe et la langue locale a leaved derrière. La tendance de la langue de nation comme langue de mère dans la communication quotidienne donne également un effort en faisant une langue locale comme celle de langues éteintes. En outre, le rapide de la moralité, la descente de l'utilisateur local de langues dans une partie de la région sera descendu par le mariage consanguin d'ethniques qui apportent la langue de nation en tant que leur langue quotidienne.
Basé sur l'atlas de la langue du monde en danger de disparaître, l'UNESCO, Indonésie a plus de 640 langues locales que plus de 400 langues de Malayo-Polinesia et 240 langues sont les langues de la Papouasie (2001 : 40). De cette quantité, plus ou moins 154 langues doivent être revitalisés, 135 langues ont classifié pendant que la langue éteinte et 15 langues absolument sont mortes. Si cette situation se développe rapidement, j'ai peur que pourrait être produit dans d'autres langues locales en Indonésie.
Cette situation apportera le nouveau problème en 20 années à venir. La pression de la nation et les langues internationales vers des langues locales ont pu tuer 2000 langues de 6500 langues dans le monde basé sur la prévision ci-dessus. Cette condition pourrait être plus complexe si l'extinction de la langue est plus rapide qu'avant. Non seulement 2000 langues pourraient être disparues en ce monde mais également les langues inconnues qui ne soient jamais enregistrées dans le document du monde sont perdues, aussi.
Les la plupart des langues sont employées par le haut-parleur seront le problème principal en détruisant des langues locales. La technologie et les médias d'information ont employé le langage anglais et commun qui a employé par des personnes. La valeur de la langue apparaîtra dans des langues internationales. La langue internationale est devenue la langue quotidienne pour des personnes et elles oublieront leur langue locale. Aucun doute, si nous n'avons pas la manière en empêchant notre langue locale de l'extinction, notre langue de nation ne pourrait être disparu.
Nous devons savoir que les langues locales sont nos literatures et capitaux précieux. Une langue pourrait expliquer qui nous sommes et quelle tribu nous sommes. Si ceci se produisait, nous avons fait la nouvelle ère en 20 années à venir. Aucunes langues locales plus en notre monde.
D'ici, nous devons trouver la sortie en empêchant notre langue locale de l'extinction. Le premier agir comme l'action de empêchement, nous pouvons commencer à partir de faire un film local de fairytale avec la langue locale comme langue principale. En publicité locale, nous pouvons nous servir d'un langage de invitation local d'expression. En second lieu, nous pouvons commencer sur l'Internet. Nous invitons le gouvernement pour faire un emplacement pour la langue locale. Par exemple, Kutai Kartanegara (une régence dans Kalimantan est) a pour posséder l'emplacement au sujet de la langue de Kutai. Dans cet emplacement, nous pouvons trouver des nouvelles, des histoires les plus drôles, et la part tout dans la langue de Kutai. Troisièmement, nous devons montrer que les langues locales sont amusement et populaires en exécutant la langue locale dans le théâtre. Nous pouvons également employer l'histoire courte comme milieu pour préserver la langue locale. En avant, nous pouvons préserver la langue locale en faisant un festival de traditionnel, des coutumes, et de la musique populaire traditionnelle. Si nous pouvons faire cet empêchement continuel en chaque année, je crois que nous sommes descendus disparaître de la langue dans le monde. En outre, nous également n'oublions pas que nous avons perdu une certaine langue dans le monde et nous devons rétablir ces langues. Par exemple, le Japon a essayé de rétablir l'Ainu de l'extinction. Juste huit personnes ont parlé Ainu sur l'île du Hokkaido vers la fin des années 80, mais maintenant elle est rétablie après des années d'ostracisme et de déclin. C'est une preuve que nous pourrions rétablir notre langue éteinte. Mais, il est encore de retour au peuple qui veulent rétablir notre héritage de l'extinction. Si les personnes de majorité ne pensent pas à la façon dont la langue locale importante, nous a été emprisonnée dans une langue dans notre futur.
Dans notre main, nous but au sujet d'où nous apporterons la langue locale en ce monde ? Disparaissez ou mourez ?
Let nous donnons nos langues locales et les protégeons contre l'extinction !
LENGUA LOCAL: DESAPARECIDO TOTALMENTE O ASIMIENTO HACIA FUERA
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Escrito cerca: Iswahyudhi Nur Rahman
Kutai Kartanegara, Kalimantan del este, lengua
de Indonesia es el método de comunicación humana, hablada o escrita, consistiendo en el uso de palabras de una manera estructurada y convencional o el sistema de la comunicación usado por una comunidad particular o el país. La lengua también se ha convertido en la parte importante en nuestra vida podría explicar sobre nuestra nación, en donde vivimos, qué ambiental nosotros permanece o vive.
Tiene predicción alrededor de alrededor que 100 idiomas a partir de 6500 idiomas serán desaparecidas en cada año. Más o menos 100 idiomas que se hablan en California y más de 200 idiomas del aborigen en Australia han desaparecido. He predicho que la mitad de idiomas en mundo será desaparecida en el siglo próximo. ¿La pregunta es cómo sobre la existencia de nuestras lenguas maternas en los 20 años próximos?
He predicho que la mitad de la lengua en el mundo será desaparecida totalmente en los 20 años próximos. Esta predicción se podía probar por evidencias. En California y Oregon, Wailaki, Nongati, Lassik, Sinkyone, Umpqua, Coquille, Appelegate, y Cheto han muerto. Pues sabemos que, Ubykh, una lengua en Turquía ha muerto en 1992. En los E.E.U.U., Kalapuya apenas tiene 1 o dos altavoces. Cowlitz apenas tiene altavoces de la posibilidad 2 restantes de la población de cerca de 200. Coptic, una lengua ha sido substituida por árabe. ¿Cómo sobre Ainu, una lengua en Hokkaido, Japón? ¿Cómo alrededor en Indonesia?
De acuerdo con la opinión arriba, la extinción de la lengua se ha convertido en la edición muy importante en ciencia. Soy aprensivo en esta situación, pero también no sabemos que cerca de cientos idiomas no han identificado todavía. Sin esfuerzos de la documentación y de la revitalización, la lengua como acumulación del conocimiento humano o la ciencia será desaparecida totalmente, o se puede perder sin la documentación.
Este fenómeno es efecto del bilingüismo. La lengua de la nación tiene un papel en “tirar del excedente” las lenguas maternas, debido a diplomático. En económico, la lengua de la nación es más importante que lengua materna. Como el resultado, la lengua de la nación yendo a está creciendo y la lengua local tiene leaved detrás. La tendencia de la lengua de la nación como la lengua de la madre en la comunicación diaria también da un esfuerzo en la fabricación de una lengua local como la que está de idiomas extintas. Además, el rápido de la moralidad, el descender del usuario local de las idiomas en algo de la región será descendido por el intermarriage de étnicos que traigan lengua de la nación como su lengua diaria.
De acuerdo con el atlas de la lengua de mundo en el peligro de desaparecer, la UNESCO, Indonesia tiene más de 640 idiomas locales que más de 400 idiomas de Malayo-Polinesia y 240 idiomas sean las idiomas de Papua (2001: 40). De esa cantidad, más o menos 154 idiomas deben ser revitalizadas, 135 idiomas han clasificado mientras que la lengua extinta y 15 idiomas se mueren absolutamente. Si esta situación está creciendo rápidamente, estoy asustado que podría ser sucedido en otras idiomas locales en Indonesia.
Esta situación traerá el nuevo problema en los 20 años próximos. La presión de la nación y las idiomas internacionales hacia idiomas locales podían matar a 2000 idiomas a partir de 6500 idiomas en el mundo basado en la predicción arriba. Esta condición podría ser más compleja si la extinción de la lengua es más rápida que antes. No sólo 2000 idiomas se podrían desaparecer en este mundo pero también las idiomas desconocidas que nunca se registren en el documento del mundo se pierden, también.
La mayoría de las idiomas son utilizadas por el altavoz serán el problema principal en destruir idiomas locales. La tecnología y los medios de la información han utilizado el lenguaje inglés y común que utilizó por la gente. El valor de la lengua aparecerá en idiomas internacionales. La lengua internacional se ha convertido en la lengua diaria para la gente y ella se olvidará sobre su lengua local. Ninguna duda, si no tenemos la manera en la prevención de nuestra lengua local de la extinción, nuestra lengua de la nación no podría ser desaparecida.
Tenemos que saber que las idiomas locales son nuestros literatures y activos preciosos. Una lengua podría explicar quiénes somos y qué tribu somos. Si sucedió esto, hemos hecho la nueva era en los 20 años próximos. Ningunas idiomas locales más en nuestro mundo.
De aquí, debemos encontrar la salida en la prevención de nuestra lengua local de la extinción. El primer acto como la acción de prevención, podemos salir de hacer una película local del fairytale con lengua local como la lengua principal. En el anuncio local, podemos utilizar lengua de invitación local de la expresión. En segundo lugar, podemos comenzar en Internet. Invitamos al gobierno que haga un sitio para la lengua local. Por ejemplo, Kutai Kartanegara (una regencia en Kalimantan del este) tiene poseer el sitio sobre la lengua de Kutai. En este sitio, podemos encontrar noticias, las historias más divertidas, y la parte todo en la lengua de Kutai. Tercero, debemos demostrar que las idiomas locales son diversión y populares realizando lengua local en teatro. También podemos utilizar historia corta como el medio para preservar lengua local. Adelante, podemos preservar lengua local haciendo un festival de tradicional, de costumbres, y de la música popular tradicional. Si podemos hacer esta prevención continua en cada año, creo que hemos descendido desaparecer de la lengua en el mundo. Además, también no nos olvidamos de que hemos perdido una cierta lengua en el mundo y debemos restablecer esas idiomas. Por ejemplo, Japón ha intentado restablecer Ainu de la extinción. Apenas ocho personas hablaron Ainu en la isla de Hokkaido a el final de los '80, pero ahora se está restableciendo después de años del ostracism y de la declinación. Es una prueba que podríamos restablecer nuestra lengua extinta. Pero, sigue siendo de vuelta a la gente que desea restablecer nuestra herencia de la extinción. Si la gente de la mayoría no piensa de cómo la lengua local importante, nosotros fue atrapada en una lengua en nuestro futuro.
¿En nuestra mano, nosotros propósito sobre donde traeremos lengua local en este mundo? ¿Desaparezca o muera?
¡Déjenos que llevamos a cabo hacia fuera nuestras idiomas locales y protéjalas contra la extinción!
LINGUA LOCALE: COMPLETAMENTE SPARITO O D
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Scritto vicino: Iswahyudhi Nur Rahman
Kutai Kartanegara, Kalimantan orientale, lingua
dell'Indonesia è il metodo della comunicazione umana, parlata o scritta, consistendo dell'uso delle parole in un senso strutturato e convenzionale o del sistema della comunicazione usato da una Comunità particolare o il paese. La lingua inoltre si è trasformata in nella parte importante nella nostra vita potrebbe spiegare circa la nostra nazione, dove viviamo, che ambientale noi rimane o vive.
Ha previsione circa intorno che 100 lingue da 6500 lingue saranno sparite durante ogni anno. Più o meno 100 lingue che sono parlate nella California e più di 200 lingue dell'aborigeno in Australia sono sparito. Ho predetto che la metà delle lingue in mondo sarà sparita nel secolo venturo. La domanda è come circa l'esistenza delle nostre lingue madri durante i 20 anni futuri?
Ho predetto che la metà della lingua nel mondo completamente sarà sparita durante i 20 anni futuri. Questa previsione ha potuto essere dimostrata dalle prove. La California e nell'Oregon, Wailaki, Nongati, Lassik, Sinkyone, Umpqua, Coquille, Appelegate e Cheto sono morto. Poichè sappiamo che, Ubykh, una lingua in Turchia è morto in 1992. Negli S.U.A., Kalapuya ha appena 1 o due altoparlanti. Cowlitz ha appena altoparlanti di possibilità 2 restanti da popolazione di circa 200. Coptic, una lingua è stata sostituita dall'arabo. Come circa il Ainu, una lingua nell'Hokkaido, Giappone? Quanto circa in Indonesia?
Sulla base dell'opinione qui sopra, l'estinzione della lingua si è trasformata in nell'edizione molto importante nella scienza. Sono apprensivo in questa situazione, ma inoltre non sappiamo che circa cento lingue non hanno identificato ancora. Senza sforzi di ravvivamento e della documentazione, la lingua come accumulazione di conoscenza umana o la scienza completamente sarà sparita, o può essere persa senza documentazione.
Questo fenomeno è effetto del bilinguismo. La lingua di nazione ha un ruolo “nel tirare l'eccedenza„ le lingue madri, a causa di politic. In economico, la lingua di nazione è più importante della lingua madre. Come il risultato, la lingua di nazione andando sta sviluppandosi e la lingua locale ha leaved dietro. La tendenza della lingua di nazione come la lingua della madre nella comunicazione quotidiana inoltre dà uno sforzo nel fare una lingua locale come quella delle lingue estinte. Inoltre, il veloce della moralità, discendere dell'utente locale di lingue in alcuna della regione sarà disceso dal intermarriage di etnici che portano la lingua di nazione come loro lingua quotidiana.
Sulla base dell'atlante della lingua del mondo in pericolo di sparire, l'Unesco, Indonesia ha più di 640 lingue locali che più di 400 lingue di Malayo-Polinesia e 240 lingue sono lingue della Papuasia (2001: 40). Da quell'importo, più o meno 154 lingue devono essere ravvivati, 135 lingue hanno classificato mentre la lingua estinta e 15 lingue assolutamente sono morte. Se questa situazione sta sviluppandosi velocemente, sono impaurito che potrebbe essere accaduto in altre lingue locali in Indonesia.
Questa situazione porterà il nuovo problema durante i 20 anni futuri. La pressione della nazione e le lingue internazionali verso le lingue locali hanno potuto uccidere 2000 lingue da 6500 lingue nel mondo basato sulla previsione qui sopra. Questa circostanza potrebbe essere più complessa se l'estinzione della lingua è più veloce di prima. Non solo 2000 lingue potrebbero essere sparite in questo mondo ma inoltre le lingue sconosciute che non sono registrate mai nel documento del mondo sono perse, anche.
La maggior parte delle lingue sono usate dall'altoparlante saranno il problema principale nel distruggere le lingue locali. La tecnologia ed i mezzi delle informazioni hanno usato il linguaggio inglese e comune che ha usato dalla gente. Il valore della lingua comparirà nelle lingue internazionali. La lingua internazionale si è trasformata in nella lingua quotidiana per la gente e si dimenticheranno circa la loro lingua locale. Nessun dubbio, se non abbiamo il senso nell'impedire la nostra lingua locale l'estinzione, la nostra lingua di nazione non potrebbe essere sparito.
Dobbiamo sapere che le lingue locali sono i nostri literatures e beni preziosi. Una lingua potrebbe spiegare chi siamo e che tribù siamo. Se questo accadesse, abbiamo fatto la nuova era durante i 20 anni successivi. Nessun lingue locali più in nostro mondo.
Di qui, dobbiamo trovare l'uscita nell'impedire la nostra lingua locale l'estinzione. Il primo atto come l'azione evitante, possiamo cominciare dal fare un film locale del fairytale con la lingua locale come la lingua principale. In pubblicità locale, possiamo usare la lingua invitante locale di espressione. In secondo luogo, possiamo cominciare sul Internet. Invitiamo il governo per fare un luogo per la lingua locale. Per esempio, Kutai Kartanegara (un regency in Kalimantan orientale) ha possedere il luogo circa la lingua di Kutai. In questo luogo, possiamo trovare le notizie, le storia più divertenti e la parte tutto nella lingua di Kutai. In terzo luogo, dobbiamo mostrare che le lingue locali sono divertimento e popolare effettuando la lingua locale nel teatro. Anche possiamo usare la storia corta come il mezzo per la conservazione della lingua locale. Avanti, possiamo conservare la lingua locale facendo un festival di tradizionale, delle abitudini e della musica popolare tradizionale. Se possiamo fare questo evitare continuo durante ogni anno, credo che abbiamo disceso sparire della lingua nel mondo. Inoltre, inoltre non ci dimentichiamo che abbiamo perso una certa lingua nel mondo e dobbiamo fare rivivere quelle lingue. Per esempio, il Giappone ha provato a fare rivivere il Ainu da estinzione. Appena otto genti hanno parlato Ainu sull'isola dell'Hokkaido verso la fine degli anni 80, ma ora sta facenda rivivere dopo gli anni del ostracism e del declino. È una prova che potremmo fare rivivere la nostra lingua estinta. Ma, è ancora di ritorno alla gente che desidera fare rivivere la nostra eredità da estinzione. Se la gente di maggioranza non pensa a come la lingua locale importante, noi è stata bloccata in una lingua in futuro nostro.
In nostra mano, noi scopo circa dove porteremo la lingua locale in questo mondo? Sparisca o muoia?
diamo le nostre lingue locali e le proteggiamo dall'estinzione!
LOKALE SPRACHE: TOTAL HERAUS VERSCHWUNDEN ODER EINFLUSS
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Vorbei geschrieben: Iswahyudhi Nur Rahman
Kutai Kartanegara, OstKalimantan, Indonesien
Sprache ist die Methode der menschlichen Kommunikation, entweder gesprochen oder geschrieben und besteht dem Gebrauch von Wörtern in eine strukturierte und herkömmliche Weise oder aus dem System der Kommunikation benutzt von einer bestimmten Gemeinschaft oder Land. Sprache auch ist das wichtige Teil in unserem Leben könnte über unsere Nation erklären, in der wir leben, welches Klima wir bleiben oder leben geworden.
Hat Vorhersage, ungefähr herum, das 100 Sprachen von 6500 Sprachen in jedem Jahr verschwunden werden. Mehr oder weniger 100 Sprachen, die in Kalifornien gesprochen wurden und mehr als 200 Sprachen des Ureinwohners in Australien sind verschwunden. Ich habe vorausgesagt, daß Hälfte von Sprachen in der Welt im folgenden Jahrhundert verschwunden wird. Die Frage ist wie über das Bestehen unserer Muttersprachen in den folgenden 20 Jahren?
Ich habe vorausgesagt, daß Hälfte der Sprache in der Welt total in den folgenden 20 Jahren verschwunden wird. Diese Vorhersage konnte durch Beweise nachgewiesen werden. In Kalifornien und in Oregon sind Wailaki, Nongati, Lassik, Sinkyone, Umpqua, Coquille, Appelegate und Cheto gestorben. Da wir wissen, daß, Ubykh, eine Sprache in der Türkei 1992 gestorben ist. In USA hat Kalapuya gerade 1 oder zwei Lautsprecher. Cowlitz hat gerade die Lautsprecher der Möglichkeit 2, die von der Bevölkerung von ungefähr 200 restlich sind. Koptisch, ist eine Sprache durch Arabisch ersetzt worden. Wie über Ainu, eine Sprache im Hokkaido, Japan? Wie ungefähr in Indonesien?
Oben gegründet auf Meinung, ist die Löschung der Sprache die sehr wichtige Ausgabe in der Wissenschaft geworden. Ich bin in dieser Situation scharfsinnig, aber wir auch wissen nicht, daß ungefähr hundert Sprachen nicht noch gekennzeichnet haben. Ohne Unterlagen und Wiederbelebungbemühungen werden Sprache als Ansammlung des menschlichen Wissens oder Wissenschaft total verschwunden oder können ohne Unterlagen verloren werden.
Dieses Phänomen ist Effekt von Bilingualism. Nationsprache hat eine Rolle, wenn sie „überschuß“ die Muttersprachen, wegen diplomatischen zieht. In ökonomischem ist Nationsprache wichtiger als Muttersprache. Als das Resultat wächst Nationsprache, gehend und lokale Sprache hat leaved nach. Die Tendenz der Nationsprache als der Muttersprache in der täglichen Kommunikation gibt auch eine Bemühung, wenn sie eine lokale Sprache als die der ausgestorbenen Sprachen bildet. Außerdem wird das schnelle des Sittlichkeitsgefühls, das Absteigen des lokalen Sprachenbenutzers in etwas von Region durch intermarriage von ethnischen abgestiegen, die Nationsprache als ihre tägliche Sprache holen.
Gegründet auf Atlas der Sprache der Welt in der Gefahr des Verschwindens, hat UNESCO, Indonesien mehr als 640 lokale Sprachen, die mehr als 400 Sprachen von Malayo-Polinesia und 240 Sprachen Papua Sprachen sind (2001: 40). Von dieser Menge müssen mehr oder weniger 154 Sprachen wiederbelebt werden, haben 135 Sprachen sich eingestuft, während ausgestorbene Sprache und 15 Sprachen absolut gestorben werden. Wenn diese Situation schnell wächst, habe ich Angst, daß in anderen lokalen Sprachen in Indonesien geschehen werden könnte.
Diese Situation holt das neue Problem in den folgenden 20 Jahren. Der Druck der Nation und die internationalen Sprachen in Richtung zu den lokalen Sprachen konnten 2000 Sprachen von 6500 Sprachen in der Welt töten, die oben auf der Vorhersage basierte. Diese Bedingung könnte komplizierter sein, wenn die Löschung der Sprache schneller als vorher ist. Nicht nur konnten 2000 Sprachen in dieser Welt verschwunden werden, aber auch die unbekannten Sprachen, die nie im Weltdokument notiert werden, sind, auch verloren.
Die meisten Sprachen werden durch Lautsprecher sind das Hauptproblem verwendet, wenn man lokale Sprachen zerstört. Technologie und Mittel der Informationen haben englische und Standardsprache verwendet, die durch Leute verwendete. Der Wert der Sprache erscheint in den internationalen Sprachen. Internationale Sprache ist die tägliche Sprache für Leute geworden und sie vergessen über ihre lokale Sprache. Kein Zweifel, wenn wir nicht die Weise haben, wenn wir unsere lokale Sprache an der Löschung verhindern, unsere Nationsprache könnte verschwunden werden.
Wir müssen wissen, daß lokale Sprachen unsere kostbaren literatures und Werte sind. Eine Sprache könnte erklären, wem wir sind und welcher Stamm wir sind. Wenn dieses geschah, haben wir die neue ära in den folgenden 20 Jahren gebildet. Keine lokalen Sprachen mehr in unserer Welt.
Von hier müssen wir den Ausweg finden, wenn wir unsere lokale Sprache an der Löschung verhindern. Erste dienen als die verhindernde Tätigkeit, können wir vom Bilden eines lokalen fairytale Films mit lokaler Sprache als die Hauptsprache abfahren. In der lokalen Reklameanzeige können wir lokale einladende Ausdruck Sprache verwenden. Zweitens können wir auf Internet beginnen. Wir laden Regierung ein, um einen Aufstellungsort für lokale Sprache zu bilden. Z.B. hat Kutai Kartanegara (ein Regency in OstKalimantan), Aufstellungsort über Kutai Sprache zu besitzen. In diesem Aufstellungsort können wir Nachrichten, lustigste Geschichten und Anteil finden alles in der Kutai Sprache. Drittens müssen wir darstellen, daß lokale Sprachen Spaß und populäres sind, indem sie lokale Sprache im Theater durchführen. Wir können kurze Geschichte als das Mittel für das Konservieren der lokalen Sprache auch verwenden. Weiter können wir lokale Sprache konservieren, indem wir ein Festival von traditionellem, von Gewohnheiten und von traditioneller populärer Musik tun. Wenn wir dieses Verhindern tun können kontinuierlich in jedem Jahr, glaube ich, daß wir das Verschwinden der Sprache in der Welt abgestiegen haben. Außerdem vergessen wir auch nicht, daß wir irgendeine Sprache in der Welt verloren haben und wir jene Sprachen wieder beleben müssen. Z.B. hat Japan versucht, Ainu von der Löschung wieder zu beleben. Gerade acht Leute sprachen Ainu auf der Insel von Hokkaido Ende der achtziger Jahre, aber jetzt wird sie nach Jahren von ostracism und von Abnahme wieder belebt. Es ist ein Beweis, daß wir unsere ausgestorbene Sprache wieder beleben könnten. Aber, es ist noch zu den Leuten Rückhol, die unser Erbe von der Löschung wieder beleben möchten. Wenn Majorität Leute nicht denken an, wie wichtige lokale Sprache, wir in einer Sprache in unserer Zukunft eingeschlossen wurde.
In unserer Hand wir Zweck über, wo wir lokale Sprache in dieser Welt holen? Verschwinden Sie oder sterben Sie?
Lassen Sie uns wir halten heraus unsere lokalen Sprachen und schützen sie vor der Löschung!
LÍNGUA LOCAL: DESAPARECIDO TOTALMENTE OU PREENSÃO PARA FORA
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Escrito perto: Iswahyudhi Nur Rahman
Kutai Kartanegara, Kalimantan do leste, língua
de Indonésia é o método de uma comunicação humana, falada ou escrita, consistindo no uso das palavras em uma maneira estruturada e convencional ou no sistema de uma comunicação usado por uma comunidade particular ou o país. A língua também transformou-se a parte importante em nossa vida poderia explicar sobre nossa nação, onde nós vivemos, que ambiental nós permanece ou vive.
Tem a predição aproximadamente ao redor que 100 línguas de 6500 línguas serão desaparecidas em cada ano. Mais ou menos 100 línguas que são faladas em Califórnia e mais de 200 línguas do Aborigine em Austrália desapareceram. Eu predisse que a metade das línguas no mundo estará desaparecida no século seguinte. A pergunta é como sobre a existência de nossas línguas nativas em 20 anos seguintes?
Eu predisse que a metade da língua no mundo estará desaparecida totalmente em 20 anos seguintes. Esta predição podia ser provada por evidências. Em Califórnia e em Oregon, Wailaki, Nongati, Lassik, Sinkyone, Umpqua, Coquille, Appelegate, e Cheto morreram. Porque nós sabemos que, Ubykh, uma língua em Turquia morreu em 1992. Nos EUA, Kalapuya tem apenas 1 ou dois altofalantes. Cowlitz tem apenas altofalantes da possibilidade 2 restantes da população de aproximadamente 200. Coptic, uma língua foi substituída pelo árabe. Como sobre o Ainu, uma língua no Hokkaido, Japão? Como aproximadamente em Indonésia?
Baseado na opinião acima, a extinção da língua transformou-se a edição muito importante na ciência. Eu sou apprehensive nesta situação, mas nós também não sabemos que aproximadamente cem línguas não identificaram ainda. Sem esforços da documentação e do revitalization, a língua como uma acumulação do conhecimento humano ou a ciência serão desaparecidas totalmente, ou podem ser perdidas sem documentação.
Este fenômeno é efeito do bilingualism. A língua da nação tem um papel em “puxar o excesso” as línguas nativas, por causa de politic. Em econômico, a língua da nação é mais importante do que a língua nativa. Como o resultado, a língua da nação indo ao está crescendo e a língua local tem leaved atrás. A tendência da língua da nação como a língua da mãe em uma comunicação diária dá também um esforço em fazer uma língua local como essa de línguas extinct. Adicionalmente, o rápido do morality, descer do usuário local das línguas em alguma da região será descido pelo intermarriage de étnicos que trazem a língua da nação como sua língua diária.
Baseado no Atlas da língua de mundo no perigo de desaparecer, o UNESCO, Indonésia tem mais de 640 línguas locais que mais de 400 línguas de Malayo-Polinesia e 240 línguas são as línguas de Papua (2001: 40). Dessa quantidade, mais ou menos 154 línguas devem revitalized, 135 línguas classificaram enquanto a língua extinct e 15 línguas são morridas absolutamente. Se esta situação estiver crescendo rapidamente, eu estou receoso que poderia ser acontecido em outras línguas locais em Indonésia.
Esta situação trará o problema novo em 20 anos seguintes. A pressão da nação e as línguas internacionais para línguas locais podiam matar 2000 línguas de 6500 línguas no mundo baseado na predição acima. Esta circunstância poderia ser mais complexa se a extinção da língua fosse mais rápida do que antes. Não somente 2000 línguas poderiam ser desaparecidas neste mundo mas as línguas desconhecidas que sejam gravadas nunca no original do mundo são perdidas também, demasiado.
A maioria de línguas são usadas pelo altofalante serão o problema principal em destruir línguas locais. A tecnologia e os meios da informação usaram a língua inglesa e comum que se usou por povos. O valor da língua aparecerá em línguas internacionais. A língua internacional transformou-se a língua diária para povos e esquecer-se-ão sobre sua língua local. Nenhuma dúvida, se nós não tivéssemos a maneira em impedir nossa língua local da extinção, nossa língua da nação não poderia ser desaparecida.
Nós temos que saber que as línguas locais são nossos literatures e recursos preciosos. Uma língua poderia explicar quem nós somos e que tribe nós somos. Se isto acontecer, nós fizemos a era nova em 20 anos seguintes. Nenhumas línguas locais anymore em nosso mundo.
De aqui, nós devemos encontrar a maneira para fora em impedir nossa língua local da extinção. O primeiro ato como a ação impedindo, nós podemos partir de fazer um filme local do fairytale com língua local como a língua principal. Na propaganda local, nós podemos usar a língua convidando local da expressão. Em segundo, nós podemos começar no Internet. Nós convidamos o governo para fazer um local para a língua local. Por exemplo, Kutai Kartanegara (um regency em Kalimantan do leste) tem possuir o local sobre a língua de Kutai. Neste local, nós podemos encontrar a notícia, as estórias boas, e a parte tudo na língua de Kutai. Em terceiro lugar, nós devemos mostrar que as línguas locais são divertimento e populares executando a língua local no teatro. Nós também podemos usar a história curta como o meio para preservar a língua local. Adiante, nós podemos preservar a língua local fazendo um festival de tradicional, de costumes, e da música popular tradicional. Se nós pudermos fazer este impedir contínuo em cada ano, eu acredito que nós descemos desaparecer da língua no mundo. Adicionalmente, nós também não nos esquecemos de que nós perdemos alguma língua no mundo e nós devemos revive aquelas línguas. Por exemplo, Japão tentou revive o Ainu da extinção. Apenas oito povos falaram o Ainu no console do Hokkaido nos 1980s atrasados, mas agora revived após anos do ostracism e do declínio. É uma prova que nós poderíamos revive nossa língua extinct. Mas, é ainda do retorno aos povos que querem revive nosso heritage da extinção. Se os povos da maioria não pensarem sobre como a língua local importante, nós estêve prendida em uma língua em nosso futuro.
Em nossa mão, nós finalidade sobre onde nós traremos a língua local neste mundo? Desapareça ou morra?
Let nós prendemos para fora nossas línguas locais e protegemo-las da extinção!
LOKALSPRÅK: TOTALT FÖRSVUNNET ELLER HÅLL UT
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Skriftligt by: Iswahyudhi Nur Rahman
Kutai Kartanegara, östliga Kalimantan, det Indonesien
språket är metoden av människakommunikationen, endera som talar, eller skriftligt och att bestå av bruket av uttrycker i ett strukturerat och konventionellt långt eller systemet av kommunikationen som används av en särskild gemenskap eller land. Språket har blivit också viktig del i vårt liv kunde förklara om vår nation, var vi bor, vilket miljö- oss staget eller bor.
Det har förutsägelse omkring omkring 100 språk från 6500 språk som ska för att försvinnas i varje år. Mer eller minus 100 språk, som talas i Kalifornien, och mer än 200 språk av aboriginen i Australien har försvunnit. Jag har förutsagt att halvan av språk i värld ska försvinns i kommande århundrade. Ifrågasätta är hur om existensen av våra modersmål i nästa 20 år?
Jag har förutsagt att halvan av språket i världen ska försvinns totalt i nästa 20 år. Denna förutsägelse kunde bevisas by bevisar. I Kalifornien och Oregon har Wailaki, Nongati, Lassik, Sinkyone, Umpqua, Coquille, Appelegate och Cheto dött. Som vi vet att, Ubykh, ett språk i Turkiet har dött i 1992. I USA har Kalapuya precis 1 eller två högtalare. Cowlitz har precis högtalare för möjlighet som 2 är resterande från befolkningen av omkring 200. Coptic har ett språk bytts ut av Arabiska. Hur om Ainu, ett språk i Hokkaido, Japan? Hur omkring i Indonesien?
Baserat på åsikt över, har utplåningen av språket blivit det mycket viktigt utfärdar i vetenskap. Förmiddag som I är ängslig i detta läge, utan vi vet också inte att omkring hundra språk inte har identifierat ännu. Utan dokumentations- och revitalizationförsök ska språket som en ackumulation av människakunskap eller vetenskap försvinns totalt eller kan vara borttappada utan dokumentation.
Detta fenomen är verkställer av bilingualism. Nationspråket har en roll, i ”att dra över” modersmålen, på grund av klokt. I ekonomiskt är nationspråket viktigare än modersmål. Som resultatet går nationspråket till fullvuxet, och lokalspråket har leaved bakom. Tendensen av nationspråket som fostraspråket i dagstidningkommunikation ger också ett försök i danande ett lokalspråk som det av slocknade språk. Dessutom stigs ned foren av moral, stiga ned av lokalspråk som användaren i någon av regionen ska, av intermarriage av person som tillhör en etnisk minoritet som kommer med nationspråk som deras dagstidningspråk.
Baserat på kartboken av världens språk i fara av att försvinna, har UNESCO, Indonesien mer än 640 lokalspråk som mer än 400 språk av Malayo-Polinesia och 240 språk är Papua språk (2001: 40). Från det belopp måste mer eller minus 154 språk återupplivas, har 135 språk klassificerat, som det slocknade språket och 15 språk dös absolut. Om detta läge växer, fasta, den rädda I-förmiddagen som kunde händas i andra lokalspråk i Indonesien.
Detta ska läge kommer med det nya problemet i nästa 20 år. Pressa av nation- och landskampspråk in mot lokalspråk kunde döda 2000 språk från 6500 språk i världen som över baserades på förutsägelsen. Detta villkorar kunde vara mer komplex, om utplåningen av språket är snabbare än för. Inte endast 2000 språk kunde försvinnas i denna värld, utan också är de okända språken, som aldrig antecknas i världsdokument, borttappada, för.
De mest språken används av den ska högtalaren är det huvudsakliga problemet i förstörande lokalspråk. Teknologi och massmedia av information har använt engelska och vanligt språket som använde vid folk. Den ska värdera av språket visas i landskampspråk. Landskampspråket har blivit dagstidningspråket för folk, och de ska glömmer om deras lokalspråk. Inget tvivel, om vi inte har förhindra långt in vårt lokalspråk från utplåning, vårt nationspråk kunde försvinnas.
Vi måste att veta att lokalspråk är våra dyrbara litteraturer och tillgångar. Ett språk kunde förklara vem vi är och vilken stam vi är. Om detta händde, har vi gjort den nya eraen i nästa 20 år. Inga lokalspråk anymore i vår värld.
Härifrån måste vi finna utfarten, i att förhindra vårt lokalspråk från utplåningen. Första agerar som den förhindrande handlingen, oss kan starta från danande en lokalsagafilm med lokalspråk som det huvudsakliga språket. I lokalannonsering kan vi använda inviterande uttrycksspråk för lokal. Understödja oss kan starta på internet. Vi inviterar regeringen att göra en plats för lokalspråk. Till exempel har Kutai Kartanegara (en regenskap i östliga Kalimantan) den egna platsen om det Kutai språket. I denna plats kan vi finna nyheterna, mest rolig berättelser och aktie allt i det Kutai språket. Third måste vi visa att lokalspråk är rolig och populär genom att utföra lokalspråk i teater. Vi också kan använda kort berättelse som medlet för att bevara lokalspråk. Framåt oss språk för cansyltlokal, genom att göra en festival av traditionellt, egenar och traditionell populär musik. Om vi kan göra detta förhindra som är ständigt i varje år, tror har jag oss stigit ned försvinna av språket i världen. Dessutom glömmer vi också inte att vi har borttappadt något språk i världen och vi måste uppliva de språk. Till exempel har Japan försökt att uppliva Ainu från utplåning. Precis åtta folk talade Ainu på ön av Hokkaido i den sena 80-tal, men nu upplivas den efter år av utfrysning och nedgång. Det är ett motståndskraftigt att vi kunde uppliva vårt slocknade språk. Men är det stilla retur till folket som önskar att uppliva vårt arv från utplåning. Om majoritetsfolket inte funderare om hur det viktiga lokalspråket, oss fångades i ett språk i vår framtid.
I vårt räcka, oss ämnar om var ska vi kommer med lokalspråk i denna värld? Försvinn eller dö?
Låt oss som vi rymmer ut våra lokalspråk, och skydda dem från utplåningen!
МЕСТНЫЙ ЯЗЫК: ПОЛНО ИСЧЕЗЛИ ИЛИ ВЛАДЕНИЕ ВНЕ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Написано мимо: Iswahyudhi Nur Rahman
Kutai Kartanegara, восточное Kalimantan, язык
Индонесии будет методом людского сообщения, или поговоренного или написанного, consist of польза слов в составленной и обычной дороге или система сообщения используемая определенной общиной или страна. Язык также был важной частью в нашей жизни смог объяснить о нашей нации, где мы живем, что относящое к окружающей среде мы остается или живется.
Имеет прогноз около вокруг 100, котор языков от 6500 языков исчезнутся в каждом годе. Больше или без 100 языков поговорены в California и больше чем 200 языков аборигена в Австралии исчезали. Я предсказывал что половина языков в мире исчезнется в следующем столетии. Вопрос как о существовании наших родных языков в следующих 20 летах?
Я предсказывал что половина языка в мире полно исчезнется в следующих 20 летах. Этот прогноз был в состоянии быть доказан доказательствами. В California и Орегоне, Wailaki, Nongati, Lassik, Sinkyone, Umpqua, Coquille, Appelegate, и Cheto умирали. По мере того как мы знаем что, Ubykh, язык в Турции умирало в 1992. В США, Kalapuya как раз имеет 1 или 2 дикторов. Cowlitz как раз имеет дикторов возможности 2 остающихся от населенности около 200. Коптско, язык был заменен Arabic. Как о Ainu, язык в Хоккаидо, японии? Как около в Индонесии?
Я основано на мнении выше, вымирание языка было очень существенный вопрос в науке. Я apprehensive в этой ситуации, но мы также не знаем около 100 языков не определяли пока. Без усилий документации и revitalization, язык как накопление людского знания или наука полно исчезнутся, или могут быть потеряны без документации.
Этим явлением будет влияние двуязычия. Язык нации имеет роль в «вытягивать над» родными языками, из-за политичного. В хозяйственном, язык нации важне чем родной язык. В результат, язык нации идущ растет и местный язык имеет leaved позади. Тенденция языка нации как язык мати в ежедневном сообщении также дает усилие в делать местный язык как один из потухших языков. Кроме того, быстро morality, спускать местного потребителя языков в некоторой из зоны будет спущено intermarriage этнических которые приносят язык нации как их ежедневный язык.
Я основан на атласе языка мира в опасности исчезать, UNESCO, Индонесия имеет больше чем 640 местных языков которых больше чем 400 языками Malayo-Polinesia и 240 языками будут языки Папуа (2001: 40). От того количества, больше или без 154 языков необходимо revitalized, 135 языков классифицировали по мере того как потухший язык и 15 языков совершенно умираются. Если эта ситуация растет быстро, то я испуган что смогл быть случено в других местных языках в Индонесии.
Эта ситуация принесет новую проблему в следующих 20 летах. Давление нации и международные языки к местным языкам были в состоянии убить 2000 языки от 6500 языков в мире основанном на прогнозе выше. Это условие смогло быть более сложно если вымирание языка быстре чем раньше. Not only 2000 языков смогли исчезнуться в этом мире но также неизвестные языки никогда не были записаны в документе мира потеряны, слишком.
Большинств языками использованы диктором будут главным образом проблема в разрушать местные языки. Технология и средства информации использовали английский и общий язык использовал людьми. Значение языка появится в международные языки. Международный язык стало ежедневным языком для людей и они забудут о их местном языке. Никакое сомнение, если мы не имеем дорогу в предотвращать наш местный язык от вымирания, то наш язык нации не смогло исчезнуться.
Мы должны знать местными языками будут нашими драгоценными literatures и имуществами. Язык смог объяснить мы и что триба мы будем. Если это случилось, то мы делали новую эру в следующих 20 летах. Отсутствие местных языков больше в нашем мире.
Отсюда, мы должны найти way out в предотвращать наш местный язык от вымирания. Первый поступок как предотвращая действие, мы можем начать от делать местное киноего fairytale с местным языком как главным образом язык. В местной рекламе, мы можем использовать местный приглашая язык выражения. Во-вторых, мы можем начать на интернете. Мы приглашаем правительство для того чтобы сделать место для местного языка. Например, Kutai Kartanegara (regency в восточном Kalimantan) имеет иметь место о языке Kutai. В этом месте, мы можем найти новости, funniest рассказы, и долю все в языке Kutai. В-третьих, мы должны показать местные языки потехой и популярными путем выполнять местный язык в театре. Мы также можем использовать скоро рассказ как средство для сохранять местный язык. Вперед, мы можем сохранить местный язык путем делать празднество традиционного, таможен, и традиционного популярного нот. Если мы можем сделать этот предотвращать постоянно в каждом годе, то я верю мы спускало исчезать языка в мире. Кроме того, мы также не забываем что мы теряли некоторый язык в мире и мы должны возродить те языки. Например, япония пыталась возродить Ainu от вымирания. Как раз 8 людей поговорили Ainu на острове Хоккаидо in the late 1980s, но теперь он возрождается после лет ostracism и склонения. Будет доказательством что мы смогли возродить наш потухший язык. Но, оно все еще возвращенно к людям которые хотят возродить наше наследие от вымирания. Если люди большинства не думают о, то как важный местный язык, мы был поглощен в одном языке в нашем будущем.
В нашей руке, мы цель о куда мы принесем местный язык в этом мире? Исчезните или умрите?
Препятствуйте нам, котор мы держим вне наши местные языки и защищайте их от вымирания!
LOKALE TAAL: TOTAAL VERDWENEN OF HOUD STAND
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Geschreven door: Iswahyudhi Nur Rahman
Kutai Kartanegara, het Oosten Kalimantan, de Taal
van Indonesië is de methode van menselijke gesproken of geschreven communicatie, of bestaand uit het gebruik van woorden op een gestructureerde en conventionele manier of het systeem van mededeling dat door een bepaald gemeenschap of een land wordt gebruikt. De taal is ook het belangrijke deel in ons leven kon over onze natie verklaren, waar wij leven, welke milieu wij blijft of leeft geworden.
Er heeft voorspelling over rond 100 talen van 6500 talen zal in elk jaar zijn verdwenen. Min of meer zijn 100 talen die in Californië worden gesproken en meer dan 200 talen van Inboorling in Australië verdwenen. Ik heb voorspeld dat de helft talen in wereld in volgende eeuw zal zijn verdwenen. De vraag is hoe over het bestaan van onze moedertalen in volgend 20 jaar?
Ik heb voorspeld dat de helft van taal in de wereld totaal in volgend 20 jaar zal verdwenen worden. Deze voorspelling zou door bewijsmateriaal kunnen worden bewezen. In Californië en Oregon, zijn Wailaki, Nongati, Lassik, Sinkyone, Umpqua, Coquille, Appelegate, en Cheto gestorven. Aangezien wij weten dat, Ubykh, een taal in Turkije in 1992 is gestorven. In de V.S., heeft Kalapuya enkel 1 of twee sprekers. Cowlitz heeft enkel mogelijkheid 2 sprekers die van bevolking van ongeveer 200 blijven. Koptisch, is een taal vervangen door Arabisch. Hoe ongeveer Ainu, een taal in Hokkaido, Japan? Hoe ongeveer in Indonesië?
Hierboven gebaseerd op advies, is het uitsterven van taal de zeer belangrijke kwestie in wetenschap geworden. Ik ben bezorgd in deze situatie, maar wij weten niet ook ongeveer honderd talen zich niet nog hebben geïdentificeerde. Zonder documentatie en stimuleringsinspanningen, zal de taal als accumulatie van menselijke kennis of de wetenschap totaal verdwenen worden, of kan zonder documentatie worden verloren.
Dit fenomeen is effect van tweetaligheid. De taal van de natie speelt een rol in „het trekken over“ de moedertalen, wegens politiek. In economische, natie is de taal belangrijker dan moedertaal. Als resultaat, gaat de natietaal gegroeid en de lokale taal heeft leaved achter. De tendens van natietaal als moedertaal in dagelijkse mededeling geeft ook een inspanning in het maken van een lokale taal als één van uitgestorven talen. Bovendien, snel van ethiek, het dalen van lokale talengebruiker in wat van gebied zal door gemengd huwelijk van etnisch zijn gedaald die natietaal als hun dagelijkse taal brengen.
Gebaseerd op Atlas van de Taal van de Wereld in Gevaar om Te verdwijnen, heeft Unesco, Indonesië meer dan 640 lokale talen die meer dan 400 talen van malayo-Polinesia en 240 talen de Talen zijn van Papoea (2001: 40). Van dat bedrag, min of meer moeten 154 talen worden nieuwe kracht gegeven, hebben 135 talen als uitgestorven taal geclassificeerd en 15 talen zijn absoluut gestorven. Als deze situatie snel groeit, ben ik bang die in andere lokale talen in Indonesië zou kunnen zijn gebeurd.
Deze situatie zal het nieuwe probleem in volgend 20 jaar brengen. De druk van natie en internationale talen naar lokale talen kon 2000 talen van 6500 talen in de wereld doden die op de voorspelling hierboven wordt gebaseerd. Deze voorwaarde zou complexer kunnen zijn als het uitsterven van taal sneller is dan voordien. Niet alleen zouden 2000 talen in deze wereld kunnen zijn verdwenen maar ook worden de onbekende talen die nooit in werelddocument worden geregistreerd verloren, ook.
De meeste talen worden gebruikt door spreker zullen zijn het belangrijkste probleem in het vernietigen van lokale talen. De technologie en de media van informatie hebben Engelse en gemeenschappelijke taal gebruikt die door mensen gebruikte. De waarde van taal zal in internationale talen verschijnen. De internationale taal is de dagelijkse taal voor mensen geworden en zij zullen over hun lokale taal vergeten. Zonder twijfel, als wij niet de manier in het verhinderen van onze lokale taal uitsterven hebben, zou onze natietaal kunnen zijn verdwenen.
Wij moeten de lokale weten talen onze kostbare literatures en activa zijn. Een taal kon verklaren wie wij zijn en welke stam wij zijn. Als dit gebeurde, hebben wij de nieuwe era in volgend 20 jaar gemaakt. Geen lokale talen meer in onze wereld.
Van hier, moeten wij de uitweg vinden in het verhinderen van onze lokale taal het uitsterven. De eerste handeling als verhinderende actie, kunnen wij van het maken van lokale fairytalemovie met lokale taal als belangrijkste taal beginnen. In lokale reclame, kunnen wij lokale het uitnodigen uitdrukkingstaal gebruiken. Ten tweede, kunnen wij op Internet beginnen. Wij nodigen overheid uit om een plaats voor lokale taal te maken. Bijvoorbeeld, heeft Kutai Kartanegara (een regentaat in het Oosten Kalimantan) eigen plaats over taal Kutai. In deze plaats, kunnen wij nieuws, grappigste verhalen, en aandeel vinden alles in Taal Kutai. Ten derde, moeten wij de lokale tonen talen pret en populair door lokale taal in theater uit te voeren zijn. Wij kunnen ook kort verhaal als middel gebruiken om lokale taal te bewaren. Vooruit, kunnen wij lokale taal bewaren door festival van traditioneel, douane, en traditionele populaire muziek te doen. Als wij dit verhinderen kunnen doen voortdurend in elk jaar, geloof ik wij het verdwijnen van taal in de wereld zijn gedaald. Bovendien, wij ook vergeten niet dat wij één of andere taal in de wereld hebben verloren en wij moeten die talen doen herleven. Bijvoorbeeld, heeft Japan geprobeerd om Ainu van uitsterven te doen herleven. Enkel acht mensen spraken Ainu op het Eiland Hokkaido in de recente jaren '80, maar nu wordt het doen herleven na jaren van ostracism en daling. Het is een bewijs dat wij onze uitgestorven taal konden doen herleven. Maar het is nog terugkeer aan de mensen die onze erfenis van uitsterven willen doen herleven. Als de meerderheidsmensen niet denken over hoe belangrijke lokale taal, wij in één taal in onze toekomst werden opgesloten.
In onze hand, wij doel over waar wij lokale taal in deze wereld zullen brengen? Verdwijn of sterf?
Wij standhouden onze lokale talen en beschermen hen tegen het uitsterven!
لغز محلّية: تماما يختفي أو سيطرة خارجا
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يكتب جانبا: [إيسوهودهي] [نور] [رهمن]
[كوتي] [كرتنغرا], [كليمنتن] شرقيّة, إندونيسيا
لغة الطريقة من اتّصال إنسانيّة, إمّا تكلّم أو يكتب, يتألّف الإستعمال الكلمات في يشيّد وطريق تقليديّة أو النظامة الاتّصال يستعمل بجماعة خاصّة أو بلاد. قد أصبح لغة أيضا الجزء مهمّة في حياتنا استطاع فسّرت حول أمتنا, حيث نحن نعيش, ما بيتيّة نحن يبقى أو يعيش.
هناك يتلقّى تنبّؤ حوالي حوالي 100 لغات من 6500 لغات كنت سيختفون في كلّ سنة. قد اختفى أكثر أو إلّا 100 ألغاز أنّ يكون تكلّمت في كاليفورنيا وأكثر من 200 ألغاز الأرومية في أستراليا. أنا قد تنبّأت أنّ سيختفي نصف اللغات في عالم كنت في [نإكست سنتثري]. السؤال كيف حول الوجود من [نتيف لنغج] نا في تالية 20 سنون?
أنا قد تنبّأت أنّ سيختفي نصف اللغة في العالم كنت تماما في تالية 20 سنون. هذا تنبّؤ استطاع كنت برهنت ببيّنات. في كاليفورنيا و [أرغن], قد مات [ويلكي], [نونغتي], [لسّيك], [سنكون], [أومبقوا], [كقويلّ], [أبّلغت], و [شتو]. بما أنّ نحن نعرف أنّ, قد مات [أوبكه], لغة في تركيا في 1992. في [أوسا], يتلقّى [كلبوا] فقط 1 أو اثنان المتحدث. يتلقّى [كوليتز] فقط إمكانية 2 المتحدث متبقّي من السّكان من حوالي 200. قبطيّة, استبدلت لغة يتلقّى يكون بالعربية. كيف حول [أينو], لغة في هوكّايدو, اليابان? كيف حوالي في إندونيسيا?
يؤسّس على رأي أعلاه, قد أصبح الإخماد اللغة الإصدار مهمّة جدّا في علم. أنا مدركة في هذا حالة, غير أنّ لا يعرف نحن أيضا مئة لغات حوالي يتلقّى لم يعيّنوا بعد. دون توثيق وإعادة إنعاش جهود, سيختفي لغة كتراكم من معرفة إنسانيّة أو علم كنت تماما, أو يمكن كنت خسرت دون توثيق.
هذا ظاهر تأثير الازدواجيّة لغة. أمة يتلقّى لغة دور في "يسحب على" ال [نتيف لنغج], بسبب سياسيّة. في اقتصاديّة, أمة لغة أكثر مهمّة من [نتيف لنغج]. كالنتيجة, أمة ينمو لغة يذهب أن ولغة محلّية [لفد] وراء. يعطي النزعة من أمة لغة كالأم لغة في اتّصال يوميّة أيضا جهد في يجعل لغة محلّية كالواحدة من لغات منقرضة. فضلا عن ذلك, سينزل السريعة من أخلاقية, ال ينزل من محلّية لغات مستعملة في بعض من منطقة كنت بزواج الأقارب من عرقيّة أيّ يحضر أمة لغة بما أنّ لغتهم يوميّة.
يؤسّس على أطلس من ال [وورلد لنغج] في خطر من يختفي, يتلقّى [أونسك], إندونيسيا أكثر من 640 لغات محلّية أيّ أكثر من 400 لغات [ملو-بولينسا] و240 لغات يكونون ببوازيا لغات (2001: 40). من أنّ مبلغة, أكثر أو إلّا 154 لغات ينبغي كنت أنعشت, 135 قد صنّف لغات بما أنّ لغة منقرضة و15 لغات إطلاقا يكون متت. إن هذا حالة يكون ينمو سريعا, أنا يخشى أنّ استطاع كنت حدثت في أخرى لغات محلّية في إندونيسيا.
سيحضر هذا حالة المشكلة جديدة في تالية 20 سنون. الضغطة الأمة ولغات دوليّة نحو لغات محلّية استطاع قتلت 2000 لغات من 6500 لغات في العالم يؤسّس على التنبّؤ أعلاه. هذا شرط استطاع كنت أكثر معقّدة إن الإخماد اللغة يكون سريعة من من قبل. ليس فحسب 2000 لغات استطاع كنت اختفيت في هذا عالم غير أنّ أيضا خسرت اللغات مجهولة أنّ أبدا يكون يسجّل في عالم وثيقة, أيضا.
استعملت ال كثير ألغاز بالمتحدث سيكون المشكلة رئيسيّة في يدمّر ألغاز محلّية. قد استعمل تكنولوجيا وأوساط المعلومة إنجليزيّة و [كمّون لنغج] أنّ استعمل بالناس. سيظهر القيمة اللغة في لغات دوليّة. قد أصبح لغة دوليّة اللغة يوميّة لالناس وهم سينسون حول لغتهم محلّية. ما من شك, إن نحن لا نتلقّى الطريق في يمنع لغتنا محلّية من إخماد, نا أمة لغة استطاع كنت اختفيت.
نحن يضطرّ عرفت لغات محلّية نا ثمينة آداب وأصول. لغة استطاع فسّرت الذي نحن نكون وما قبيلة نحن نكون. إن هذا حدث, قد جعل نحن العصر جديدة في تالية 20 سنون. ما من لغات محلّية بعد الآن في عالمنا.
من هنا, نحن ينبغي وجدت ال [وي ووت] في يمنع لغتنا محلّية من الإخماد. العمل أولى ك ال يمنع عمل, نحن يستطيع بدأت من يجعل محلّية [فيرتل] فيلم مع لغة محلّية كاللغة رئيسيّة. في إعلان محلّية, نحن يستطيع استعملت محلّية يدعو تعبير لغز. ثانية, نحن يستطيع بدأت على إنترنت. نحن ندعو حكومة أن يجعل موقعة للغة محلّية. مثلا, يتلقّى [كوتي] [كرتنغرا] ([رجنسي] في [كليمنتن] شرقيّة) امتلكت موقعة حول [كوتي] لغة. في هذا موقعة, نحن يستطيع وجدت أخبار, [فونّي ستوري], وسهم كلّ شيء في [كوتي] لغة. ثالثة, نحن ينبغي أبديت لغات محلّية حالة لهو وشعبيّة ب ينجز لغة محلّية في مسرح. نحن أيضا يستطيع استعملت قصة قصيرة كالوسط ل يحفظ لغة محلّية. فصاعدا, نحن يستطيع حفظت لغة محلّية ب يتمّ مهرجان من تقليديّة, عادات, ولون موسيقى تقليديّة شعبيّة. إن نحن يستطيع أتمّت هذا يمنع متواصلة في كلّ سنة, يصدق أنا نحن قد نزلنا ال يختفي من لغة في العالم. فضلا عن ذلك, لا ينسى نحن أيضا أنّ نحن قد خسرنا بعض لغة في العالم ونحن ينبغي أن ينعش أنّ لغات. مثلا, قد حاول اليابان أن ينعش [أينو] من إخماد. تكلّم فقط ثمانية الناس [أينو] على الجزيرة هوكّايدو [إين ث لت] ثمانينات, غير أنّ الآن هو يكون أنعشت بعد سنون من [أسترسسم] وانحدار. هو برهان أنّ نحن استطاع أنعشت لغزنا منقرضة. غير أنّ, هو بعد عائدة إلى الالناس الذي يريد أن ينعش ميراثنا من إخماد. إن أغلبية الناس لا يفكّرون حول كيف لغة مهمّة محلّية, نحن كان صدت في واحدة لغة في مستقبلنا.
في يدنا, نحن غرض حول حيث نحن سنحضر لغة محلّية في هذا عالم? اختفيت أو متت?
[لت'س] نحن يمسك خارجا لغاتنا محلّية ويحميهم من الإخماد!
|
|
| December 5, 2008 | 8:36 AM |
|
|
 |
HOW TO DO AN ACTION TOWARD MDGS ACHIEVEMENT
Related to country: Indonesia
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Written by: Iswahyudhi N. R
There is not all of youth known about Millennium Development Goals. But, they know about what is happening in their country. In developed country, it’s common if youths know much about MDGS. How is about in developing country?
The situation above has been solved by youths itself. It is awareness campaign as the solution. Doing the campaign is the easiest that can we do for our world. But, before that, we have to do something, something as we known as an action. And these are my ideas:
1st action: Gathering friend.
Objective: Making a group for action toward MDGs achievement.
Gather your friends in one place, especially your close friends. For example, it’s your house. There, you have to do kind of presentation about world issues which are pressing our country. The authentic proves is needed in here. So, you must find proves from media, for example in internet and newspapers. These proves have a role as the making an awareness. When you are presenting the world situation, you have to present what is MDGs to your friends if they don’t know about it. The members are no need to much. You can do action with 6 until 10 persons or members in your group.
After you have finished your presentation, tell your reason in that gathering. Tell them your vision and mission as your purpose in making action group. And, in the end, you have to put a name for your group. In your group, tries no mentor, no leader, or no lower member. You have a same privilege. If you can do it, if you are enjoying with the management, it doesn’t matter too.
2nd action: Visiting village.
Objective: Gathering MDGs situation information at the village that is you visiting.
Bring your group to the small village in your country, if you can, try to go to hinterland. Ask the people there about 7 goals of MDGs which are happening in there, but do not touch MDGs in directly because they don’t know about it. Try to close with them using friendly approach.
If you need the statistic files, you can ask the village administration in there. If it is still not enough, you can ask the Statistics Agency in your district or city where you live. These files will help you to know about what should you do for youth action in that village someday. Which one is the majority goal that should be done by your group, and make those problems in a list.
3rd action: Design the action
Objective: Provide the action design for MDGs achievement.
This is the third step. Your group must discuss about the model of action. What kind of action that suitable on the problems which faced by people in the village that has been visited by you? Find it by discussion.
What kinds of action are they? The actions must be the real action. For example, you can do a teaching reading and writing program to children and illiterate people in village that have been observed by your group. But, at first you have to make a step or design about how to do it, what is the first step of it or how to begin? That is the function of this design.
O ya, I almost forget, try to make an action that could not spend much money; at least your group can get the funds by your group members. It should be like a trip where you can spend much money for it. So, why not for this project?
4th action: Let’s go!
Objective: Implementation of Action.
Simple! Let’s Do the design, make documentations about your group works, and make it as your lovely trip or adventure. But, don’t forget that you need time to stay there. You must have a good fund of it. But, how could we find the funds?
For find funds or sponsors for your action, you can do your own contributions and all of your friends in group. You also can find them with make a partnership with government, by making a short proposal.
5th action: Publication of Action
Objective: Let people know about what have you done for your place, your province/state, your country, especially for youths in your place.
Publish your activity (action) from newspaper, web, blog, or other media that could be known by most of people, especially for youths in where you live. Try to approach youths using media of information that they use mostly. It can help in raising the awareness to them.
6th action: Let’s go to school
Objective: Campaign about MDGs, your group, your action, and gathering new members.
Write a letter to the high school about your group will do a visitation to the school. I think the principle will appreciate your action.
Use the documentations that you have when you were doing your action in hinterland or small village as evidences of situation. Tell the students about what MDGs stand for and what are they? Tell about children and youths role in MDGs.
From this action, you have to give the information about MDGs, but don’t forget to give information about your group. Tell them about your group purpose to. Tell them about they can do the same thing with you. Tell them about how to start. In the end, if they don’t know about how to make a group or start the action, just invite them to your group.
7th action: Evaluation and Find the Next Action
Objective: Finding the mistakes from your action about what are the insufficiencies about your action and your group? And find the next action by the same way (from 1st until 7th).
Just do the evaluation about your action. You have to know how success your action, if the percentage is enough you can do the next action, if it’s not, you have to find the other action but have a same target with your last action. Make the new designs.
8th action:Celebration
Objective: Awarding your action.
We need to celebrate something after we have done something. This idea is needed for personal or group. The celebration can give the positive aura for our spirit in doing something. When your works have been awarded, you will be satisfied and you will want it again. So, it can bring the new spirit and new idea for you. If you celebrate your action with your entire group by something fun, no doubt, you will feel the satisfaction on your work, yourself, and pride to your group.
Next action will be easy, at least.
Last action: Have fun with it!
Just think all of actions that have been done by you are fun. Good appreciation, positive estimation or thinking, and positive works can make all of works become so full of fun.
“If you cannot talk, just do it by your brain, hand, and your smile…”
“Think if world can be reached by your hand…”
“See the world by your own hand, own skills, own dream…”
“We have one dream, that is live in peace…”
COMMENT À FAITES UNE ACTION VERS L'ACCOMPLISSEMENT DE MDGS
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Écrit par : Iswahyudhi N. R
là n'est pas toute la jeunesse connue au sujet des buts de développement de millénium. Mais, ils savent ce qui se produit dans leur pays. Dans le pays développé, il est commun si les jeunesses savent beaucoup au sujet de MDGS. Comment environ est-il dans le pays en voie de développement ?
La situation ci-dessus a été éclaircie par des jeunesses elle-même. C'est campagne de conscience comme solution. Faire la campagne est le plus facile qui peut nous faire pour notre monde. Mais, avant cela, nous devons faire quelque chose, quelque chose en tant que nous connus sous le nom d'action. Et ce sont mes idées :
1ère action : Collecte de l'ami.
Objectif : Fabrication d'un groupe pour l'action vers l'accomplissement de MDGs.
Recueillez vos amis dans un endroit, particulièrement vos amis étroits. Par exemple, c'est votre maison. Là, vous devez faire le genre de présentation au sujet des questions du monde qui serrent notre pays. L'authentique s'avère est nécessaire dedans ici. Ainsi, vous devez trouver s'avère des médias, par exemple en Internet et journaux. Ceux-ci s'avère ont un rôle en tant que fabrication d'une conscience. Quand vous exposez la situation du monde, vous devez présenter ce qui est MDGs à vos amis si elles ne savent pas à son sujet. Les membres ne sont aucun besoin beaucoup. Vous pouvez faire l'action avec 6 jusqu'à 10 personnes ou membres dans votre groupe.
Après que vous ayez fini votre présentation, dites votre raison dans cela qui recueille. Dites-leur votre vision et mission en tant que votre but en faisant le groupe d'action. Et, à la fin, vous devez mettre un nom pour votre groupe. Dans votre groupe, essais aucun mentor, aucun chef, ou aucun membre inférieur. Vous avez un même privilège. Si vous pouvez le faire, si vous appréciez avec la gestion, elle n'importe pas aussi.
22eme action : Village visitant.
Objectif : Recueillant l'information de situation de MDGs au village qui est toi visitant.
Apportez votre groupe au petit village dans votre pays, si vous pouvez, essai aller à l'hinterland. Demandez au peuple là environ 7 buts de MDGs ce qui se produisent dedans là, mais ne touchez pas MDGs dedans directement parce qu'elles ne savent pas à son sujet. Essayez de se fermer avec eux employant l'approche amicale.
Si vous avez besoin des dossiers de statistique, vous pouvez demander à l'administration de village dedans là. S'il n'est toujours pas assez, vous pouvez demander à l'agence de statistiques dans votre zone ou ville où vous vivez. Ces dossiers vous aideront à savoir ce qui devrait vous faire pour l'action de la jeunesse dans ce village un jour. Ce qu'on est le but de majorité qui devrait être fait par votre groupe, et fait ces problèmes dans une liste.
3ème action : Concevez l'objectif
d'action : Fournissez la conception d'action pour l'accomplissement de MDGs.
C'est la troisième étape. Votre groupe doit discuter au sujet du modèle de l'action. Quel genre d'action qui appropriée sur les problèmes qui ont fait face par des personnes dans le village qui a été visité par toi ? Trouvez-le par discussion.
Quels genres d'action sont-ils ? Les actions doivent être la vraie action. Par exemple, vous pouvez faire un programme de enseignement de lecture et d'écriture aux enfants et aux personnes illettrées dans le village qui ont été observées par votre groupe. Mais, au début vous devez faire une étape ou est-ce que conception au sujet de comment à faites-la, qu'est la première étape de elle ou comment commencer ? C'est la fonction de cette conception.
Ya d'O, j'oublie presque, essaye pour faire une action qui ne pourrait pas dépenser beaucoup d'argent ; au moins votre groupe peut obtenir les fonds par vos membres de groupe. Il devrait être comme un voyage où vous pouvez dépenser beaucoup d'argent pour lui. Ainsi, pourquoi pas pour ce projet ?
4ème action : Allons !
Objectif : Exécution d'action.
Simple ! Faisons la conception, faire des documentations au sujet de vos travaux de groupe, et les faire en tant que votre bel voyage ou aventure. Mais, n'oubliez pas que vous avez besoin d'heure de rester là. Vous devez avoir de bons fonds de eux. Mais, comment pourrions-nous trouver les fonds ?
Pour des fonds ou des commanditaires de trouvaille de votre action, vous pouvez faire vos propres contributions et tous vos amis dans le groupe. Vous pouvez également les trouver avec pour faire une association avec le gouvernement, en faisant une proposition courte.
5ème action : Publication d'objectif
d'action : Faites les personnes savoir ce qui vous font faire pour votre endroit, votre province/état, votre pays, particulièrement pour des jeunesses dans votre endroit.
Éditez votre activité (action) de journal, de Web, de blog, ou d'autres médias qui pourraient être connus par la majeure partie de personnes, particulièrement pour des jeunesses dans où vous vivez. Essayez d'approcher des jeunesses en utilisant les médias d'information qu'ils emploient la plupart du temps. Il peut aider en soulevant la conscience à eux.
6ème action : Allons à l'objectif
d'école : Faites campagne au sujet de MDGs, de votre groupe, de votre action, et de recueillir de nouveaux membres.
Écrivez une lettre au lycée au sujet de votre groupe fera un visitation à l'école. Je pense que le principe appréciera votre action.
Employez les documentations que vous avez quand vous faisiez votre action dans l'hinterland ou le petit village comme évidences de situation. Dites les étudiants au sujet de quel stand de MDGs pour et ce que sont ils ? Dites au sujet des enfants et du rôle des jeunesse dans MDGs.
De cette action, vous devez fournir les informations sur MDGs, mais n'oubliez pas de fournir des informations sur votre groupe. Dites-leur au sujet de votre but de groupe à. Dites-leur environ qu'ils peuvent faire la même chose avec toi. Dites-leur au sujet de la façon commencer. En fin de compte, s'ils ne savent pas la façon faire un groupe ou commencer l'action, les invitent juste à votre groupe.
7ème action : L'évaluation et trouvent le prochain objectif
d'action : Trouvant les erreurs de votre action au sujet de ce qui sont les insuffisances au sujet de votre action et de votre groupe ? Et trouvez la prochaine action par la même manière (de la 1ère jusqu'à la 7ème).
Faites juste l'évaluation au sujet de votre action. Vous devez savoir le succès votre action, si le pourcentage est assez vous peut faire la prochaine action, s'il n'est pas, vous doivent trouver l'autre action mais avoir une même cible avec votre dernière action. Faites les nouvelles conceptions.
8ème action : Objectif
de célébration : Attribuer votre action.
Nous devons célébrer quelque chose après que nous ayons fait quelque chose. Cette idée est nécessaire pour personnel ou le groupe. La célébration peut donner l'aura positive pour notre esprit en faisant quelque chose. Quand vos travaux ont été attribués, vous serez satisfait et vous le voudrez encore. Ainsi, il peut apporter le nouvel esprit et la nouvelle idée pour toi. Si vous célébrez votre action avec votre groupe entier par quelque chose amusement, aucun doute, toi sentirez la satisfaction sur votre travail, vous-même, et la fierté à votre groupe.
La prochaine action sera facile, au moins.
Dernière action : Ayez l'amusement avec lui !
Pensez juste que toutes les actions qui ont été faites par toi sont l'amusement. La bonne appréciation, l'évaluation ou la pensée positive, et les travaux positifs peuvent faire tous des travaux devenir si pleins de l'amusement.
« Si vous ne pouvez pas parler, faites-juste le par votre cerveau, main, et votre sourire… »
« pensent si le monde peut être atteint par votre main… »
« voient le monde par votre propre main, posséder des qualifications, posséder le rêve… »
« que nous avons un rêve, qui est de phase dans la paix… »
CÓMO A HAGA UNA ACCIÓN HACIA EL LOGRO DE MDGS
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Escrito cerca: Iswahyudhi N. R
allí no es toda la juventud sabida sobre metas del desarrollo del milenio. Pero, saben sobre qué está sucediendo en su país. En país desarrollado, es común si las juventudes saben mucho sobre MDGS. ¿Cómo está alrededor en país en vías de desarrollo?
La situación arriba ha sido solucionada por las juventudes sí mismo. Es campaña del conocimiento como la solución. Hacer la campaña es el más fácil que puede nosotros hacer para nuestro mundo. Pero, antes eso, tenemos que hacer algo, algo como nosotros conocidos como acción. Y éstas son mis ideas:
1ra acción: Acopio del amigo.
Objetivo: Fabricación de un grupo para la acción hacia el logro de MDGs.
Recolecte a sus amigos en un lugar, especialmente sus amigos cercanos. Por ejemplo, es su casa. Allí, usted tiene que hacer la clase de presentación sobre las ediciones del mundo que están presionando nuestro país. El auténtico prueba se necesita adentro aquí. Así pues, usted debe encontrar prueba de medios, por ejemplo en Internet y periódicos. Éstos prueban tienen un papel como la fabricación de un conocimiento. Cuando usted está presentando la situación del mundo, usted tiene que presentar cuál es MDGs a sus amigos si él no sabe sobre él. Los miembros no son ninguna necesidad mucho. Usted puede hacer la acción con 6 hasta 10 personas o miembros en su grupo.
Después de que usted haya acabado su presentación, diga su razón en eso que recolecta. Dígales su visión y misión como su propósito en la fabricación del grupo de la acción. Y, en el extremo, usted tiene que poner un nombre para su grupo. En su grupo, intentos ningún mentor, ningún líder, o ningún miembro más bajo. Usted tiene un mismo privilegio. Si usted puede hacerlo, si usted está gozando con la gerencia, no importa también.
2da acción: Aldea que visita.
Objetivo: Recopilando la información de la situación de MDGs en la aldea que es usted que visita.
| |